Ahmediyye (30-37 Beyitler) - (3b-4a)

-Ahmedî-i Mürşidî (Ahmed b. Osman ed-Diyârbekrî)-

Ahmedî geldin fenâ gülzârına
Bir tabîb dükkânı aç pazârına

Her devâlardan birer ma‘cûn kıl
Kalbi âri eyleyen sâbûn kıl

Ol devâdan kalbe her kim pürîde(1)
Nerm idüb ânınla kalbi erîde

Nazmile âyât ehâdîsden haber
Söyle pendi eyleye kalbe eser

Bu kitâb-ı mürşidî koy fâniye
Bilmeyen emrâz-ı kalbi tâniye

Ger devâ-i kalbi dinlerse ricâl(2)
Âna elbetde irer pend infiâl

Sen gidersin bunu ihvâna vedâ
Eyle bundan kesb oluna intifâ

Rabbinin ikrâmıdır seni komaz tehî
Ol kesbile hisse-mend ider seni

Günümüz Türkçesiyle Anlamı:
Ey Ahmed! Bu fâni âleme, dünyaya geldin (madem), pazarına bir hekim dükkânı aç. Bütün ilaçlardan birer macun hazırla. Kalbi temizleyen sabun yap. O ilaçtan her kim kalbin her yanına sürerse yumuşatıp kalbi onunla eritir (katılığını giderir). Nazım ile (kafiyeli bir şekilde) ayetlerden (Allah’ın kelamından), hadislerden (Hz. Peygamber’in sözlerinden, fiillerinden) haber söyle, nasihat kalbe tesir etsin. Bu mürşid (irşad eden) kitabı/Mürşidî’nin kitabını fâniye/ölümlüye/insana bırak. Kalbin hastalıklarını bilmeyen tanısın. Eğer kalbin devasını dinlerse insan, ona elbette nasihat tesir eder. Sen (bir gün) gidersin; yol kardeşlerine, din kardeşlerine bununla veda et, esenlik dile. Bundan (bu kitaptan) istifade edeler. Rabbinin ikramıdır, seni boş/ilimsiz/fakir bırakmaz. O kazançla hisse sahibi eder.

Şiir Notları:
(1) Mısranın sonundaki kelime istifade ettiğimiz asıl nüshamızda net olmamakla beraber یریده yüride/yer-ide gibi yazmakta. Karşılaştırma yaptığımız nüshada بریده büride gibi, diğer karşılaştırma yaptığımız nüshada ise ﭘﺮوده pürude gibi yazmakta. Bür/ber: Hastalıktan kurtulma, şifa bulma, afiyet gibi anlamlara gelir. İyileştire anlamına gelecek şekilde ra harfinden sonraki elifi düşmüş varsayarak bür ide şeklinde de belki düşünülebilir. Asıl nüshamızdaki ye gibi görünen harfi pe olarak düşünüp ra harfinden sonraki elifi düşmüş varsayarak pür-ide yani doldura (süre, kaplaya) yapmayı uygun bulduk. (2) Karşılaştırma yaptığımız diğer nüshada ilk kelime “Ger” yerine “Her” yazılmış.


Destek ol 
Rastgele Getir